Абсурдопедия:Новости/29 октября 2023: различия между версиями

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 9: Строка 9:
Значимость перевода невозможно переоценить. Так как миссионерство среди японорусских курильщиков затруднялось ввиду того, что Современный перевод Библии от РБО, изданный в 2011 году, успел значительно устареть за смену многочисленных сезонов, не отражая новые геополитические реалии.
Значимость перевода невозможно переоценить. Так как миссионерство среди японорусских курильщиков затруднялось ввиду того, что Современный перевод Библии от РБО, изданный в 2011 году, успел значительно устареть за смену многочисленных сезонов, не отражая новые геополитические реалии.


Перевод издан по благословению Сахалинской Курии, и снабжён вдохновляющим целевую аудиторию напутствием: «Да бросит всяк шаман косяк, торча по кайфу просто так за Всесмотрящего Пахана, Настоящего Пацана и мужского духа. Сугой!».
Перевод издан по благословению Сахалинской Курии, и снабжён вдохновляющим целевую аудиторию напутствием: «Да бросит всяк шаман косяк, торча по кайфу просто так за Всесмотрящего Пахана, Настоящего Пацана и духа мужского. Сугой!».


''[[Участник:Тэйтанка-птекила|Томимо Токосо]], кавалер ордена Священного сокровища 9 степени.''
''[[Участник:Тэйтанка-птекила|Томимо Токосо]], кавалер ордена Священного сокровища 9 степени.''
[[Категория:Новости:2023:{{ucfirst:октябрь}}]]
[[Категория:Новости:2023:{{ucfirst:октябрь}}]]

Версия от 05:23, 29 октября 2023

29 октября

Завершён перевод Библии на курильский язык

Курильские острова, говорящие на особом диалекте фени, и частично заселённые потомками умеющих плавать сибирских каторжников и не умеющих летать японских камикадзе, получат собственный перевод Библии на курильском языке.

Это стало возможным после приезда миссионеров, которые полностью запретили на Курилах аборты и ввели раздельное обучение мальчиков и девочек, при этом девочек от обучения устранили совсем, отправив готовиться к родам. Миссионерский мужской дух, присущий школам курильщиков, и передающийся от отрока к отроку, вдохновил будущих смотрящих на совместный труд по переводу Священного Писания, названного ими «Малява по Понятиям» и разделённого на Маляву Общего Режима и Маляву Строгого Режима. Множество матерных слов, свойственных фене, пришлось заменить описательными эквивалентами. Также были добавлены апокрифические, но популярные у местной паствы, притчи о рыбаке и рыбке, о попе и работнике его Балде, повесть о Гачимучи и Протоколы сионских мудрецов.

Курильцы.jpg


Значимость перевода невозможно переоценить. Так как миссионерство среди японорусских курильщиков затруднялось ввиду того, что Современный перевод Библии от РБО, изданный в 2011 году, успел значительно устареть за смену многочисленных сезонов, не отражая новые геополитические реалии.

Перевод издан по благословению Сахалинской Курии, и снабжён вдохновляющим целевую аудиторию напутствием: «Да бросит всяк шаман косяк, торча по кайфу просто так за Всесмотрящего Пахана, Настоящего Пацана и духа мужского. Сугой!».

Томимо Токосо, кавалер ордена Священного сокровища 9 степени.